Mια Καστανιώτισσα σοπράνο στη Νέα Υόρκη

28.06.2020

Το περιοδικό «Πολυδεύκης» είχε την χαρά και την τιμή να φιλοξενήσει μια συνέντευξη της σοπράνο Τζούλιας Ζιάβρα (Julie Ziavras) που κάνει λαμπρή καριέρα στην μουσική σκηνή της Νέας Υόρκης, υπηρετώντας πάντα με επιτυχία το κλασσικό αλλά και το σύγχρονο τραγούδι.

Η Julie Ziavras είναι εγγονή της Αγγελικής Παπαδοπούλου, κόρης του Νικολάκη Μπαμπαλέτσου (Παπαδόπουλου) και της Πολυτίμης το γένος Ρασσιά. Έχει κάνει μουσικές σπουδές στο κλασσικό τραγούδι με δασκάλους φημισμένους μαέστρους και μουσικούς της Μetropolitan Opera της Νέας Υόρκης.

Έχει εμφανιστεί σε συναυλίες στο ραδιόφωνο και στην τηλεόραση, στις ΗΠΑ αλλά και σε διάφορα φεστιβάλ ανά τον κόσμο. Με άριστες κριτικές από διεθνή μέσα όπως οι Τάιμς της Νέας Υόρκης (The New York Times), The river Reporter, Bodles Opera House κ.λπ.

Με τον σύζυγό της, μουσικό και τραγουδιστή Ken De Angelis, έχουν εμφανιστεί σε πολλές μουσικές σκηνές και θέατρα της Νέας Υόρκης. Στην Ελλάδα προσκλήθηκε από τον Μάνο Χατζηδάκη και συνεργάστηκε μαζί του στο Τρίτο Πρόγραμμα της ΕΡΤ. Επίσης έχει συνεργαστεί με τον συνθέτη Νότη Μαυρουδή κάνοντας μαζί μία περιοδεία που κατέληξε στην Σερβία. Με τον Νότη Μαυρουδή έκαναν μαζί το CD Simply Mavroudis. Ακόμα έχει κυκλοφορήσει το CD Greek Live με ζωντανές ηχογραφήσεις από πρόσφατες μουσικές παραστάσεις στην περιοχή της Νέας Υόρκης. Έκανε δυο συναυλίες πέρυσι το καλοκαίρι στην Ελλάδα με τον Γιάννη Θωμόπουλο.

Αγαπάει το χωριό μας, αναζητεί τις ρίζες της και διψάει να μαθαίνει για την ιστορία του τόπου και της οικογένειάς της. Έχει εκδηλώσει ζωηρό ενδιαφέρον να τραγουδήσει τραγούδια του τόπου μας. Τραγούδια με την Τζούλια Ζιάβρα μπορεί να ακούσετε στο YouTube αλλά και στο www.kenandjulie.com

Πατριώτες και πατριώτισσες η Τζούλια Ζιάβρα, μια ταλαντούχα σοπράνο, μια υπέροχη Καστανιώτισσα μιλά στον Πολυδεύκη και δεν κρύβει την αγάπη της για τον τόπο μας.

1) Μια Καστανιώτισσα σοπράνο στη Ν. Υόρκη, για πες μας δυο λόγια για σένα.
Γεννήθηκα στη Νέα Υόρκη και πήρα το όνομα της γιαγιάς μου Αγγελικής, από την μεριά του πατέρα μου, που γεννήθηκε στην Καστανιά. Το όνομα Αγγελική μεταφράστηκε στα Αγγλικά σε Julie Ann. Ο παππούς μου Ιωάννης Ζιάβρας γεννήθηκε στα Περιβόλια. Oι παππούδες ήρθαν στις ΗΠΑ ως νεαροί ενήλικες και παντρεύτηκαν εδώ. Ο πατέρας μου και τα αδέλφια του, γεννήθηκαν στο Σάλεμ της Μασαχουσέτης. Αν και ο πατέρας μου πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του στις ΗΠΑ, αγαπούσε τόσο πολύ το χωριό ώστε, όποτε επισκεπτόταν την Ελλάδα, πέρναγε τον περισσότερο χρόνο του εκεί.

2) Εκτός από το κλασσικό τραγούδι έχεις τραγουδήσει και άλλα είδη;
Ο πατέρας μου ήταν μουσικόφιλος και λάτρης του καλού ήχου. Μεγαλώσαμε σε ένα σπίτι γεμάτο από ήχους Κλασσικής, Ελληνικής και Φολκ μουσικής από την Joan Baez, προερχόμενους από το στερεοφωνικό του. Είμαι αυτοδίδακτη κιθαρίστας και ερμηνεύτρια Αμερικανικής Φολκ μουσικής. Η καριέρα μου ως ερμηνεύτρια κλασσικής μουσικής ξεκίνησε, όταν σε νεαρή ηλικία τραγούδησα παίζοντας κιθάρα στην πρώτη μου ακρόαση για όπερα όπου και πέρασα με επιτυχία. Στην συνέχεια επισφράγισα τις μουσικές μου σπουδές αποκτώντας πτυχίο και μεταπτυχιακό στο Μουσικό Σχολείο του Μανχάταν.

3) Mε την εκεί ελληνική κοινότητα έχεις δεσμούς;
Μεγαλώσαμε στο Long Island της Νέας Υόρκης. Δεν μιλούσαμε ελληνικά στο σπίτι και ήμασταν σε μεγάλο βαθμό απομονωμένοι από τις ελληνικές κοινότητες της Νέας Υόρκης. Η μητέρα μου ήταν Ελληνοαμερικανίδα. Στην διάρκεια των σπουδών μου, συμπεριέλαβα στην εκπαίδευση μου μία μικρή συλλογή με Ελληνικά τραγούδια που είχα μάθει με την βοήθεια των γονιών μου. Με άκουσε ο Έλληνας τροβαδούρος Σεραφείμ Λάζος που τότε έψαχνε μία γυναίκα ερμηνεύτρια για να τον συνοδεύσει στο Carnegie Hall και να τραγουδάει μαζί του στην Μπουάτ που άνοιξε στην Αστόρια. Ήταν η πρώτη ελληνική Μπουάτ τέτοιου είδους στις ΗΠΑ. Αυτή η παράσταση στο Carnegie ήταν η έναρξη της ερμηνευτικής μου καριέρας στην έντεχνη Ελληνική μουσική. Η μουσική του Χατζιδάκι, ερμηνευμένη από την Μούσχουρη, με γοήτευε γιατί έμοιαζε με τις αγαπημένες Αμερικάνικες Φολκ μπαλάντες των παιδικών μου ακουσμάτων. Άρχισα να μαθαίνω την ελληνική γλώσσα για να με βοηθήσει στη σωστή ερμηνεία των τραγουδιών.

4) Πέρυσι το καλοκαίρι του 2019, έδωσες συναυλίες και στην Ελλάδα. Πώς ήταν η εμπειρία από το Ελληνικό κοινό;
Το περασμένο καλοκαίρι είχα την τύχη να τραγουδήσω μαζί με τον υπέροχο Γιάννη Θωμόπουλο, ο οποίος έχει κάνει μεγάλη καριέρα και έχει συνεργαστεί με τον Μ. Θεοδωράκη. Μοιραζόμαστε την αγάπη ενός παρόμοιου ρεπερτορίου και οι φωνές μας αναμειγνύονται υπέροχα. Με μουσικές διασκευές του Αιμίλιου Κουμάνη, εκτελεστή μπουζουκιού και μαντολίνου, παίξαμε στον Άκοβο, έξω από την Καλαμάτα και στον Νέο Σκοπό Σερρών. Με συγκλόνισε η θερμή υποδοχή του Ελληνικού κοινού που μας άκουσε με σεβασμό και εκτίμηση που δεν θα μπορούσα ποτέ να προβλέψω. Μας υποδέχθηκαν με ενθουσιασμό, πανηγυρικά. Ανυπομονούσα να εμφανιστώ ξανά στην Ελλάδα αυτό το καλοκαίρι, αλλά μόνο η πανδημία θα μπορούσε να με κρατήσει μακριά!

5) Είχες σκεφτεί ποτέ να κάνεις καριέρα στην Ελλάδα;
Ενώ ήμουν ακόμα στο ωδείο, με γνώρισε ο Μάνος Χατζιδάκις που με ενθάρρυνε να μείνω στην Ελλάδα και με απασχόλησε στην ΕΡΤ3, όπου ήταν διευθυντής εκείνη την εποχή. Ήταν ένα όνειρο που έγινε πραγματικότητα. Δούλεψα και εμφανίστηκα με πολλούς εξέχοντες μουσικούς και συνθέτες. Ήταν η πρώτη φορά που ζούσα μακριά από τους γονείς μου και δεν μπορούσα να μιλήσω ελληνικά, κάτι που με δυσκόλεψε να προσαρμοστώ στα Ελληνικά δεδομένα. Εκείνη την εποχή πήρα υποτροφία για μεταπτυχιακές σπουδές στην Μουσική Σχολή του Μανχάταν. Ο Χατζηδάκης με ενθάρρυνε να το αποδεχτώ. Επέστρεψα στη Νέα Υόρκη προκειμένου να ολοκληρώσω τις κλασσικές μουσικές σπουδές μου και δεν επέστρεψα.

6) Θα ήθελες να τραγουδήσεις παραδοσιακά τραγούδια της περιοχής μας;
Είδα έναν σύνδεσμο στον ιστότοπο του Πολυδεύκη για ένα βιβλίο μόνο με στίχους από Καστανιώτικα γνωστά παραδοσιακά τραγούδια, χωρίς μουσική επένδυση. Θα ήθελα να τα ακούσω ζωντανά και να τα ερμηνεύσω. Αυτά τα τραγούδια πρέπει να διατηρηθούν ζωντανά! Θα ήθελα να τα ηχογραφήσω ως τεκμηρίωση της Εθνική Πολιτιστικής Κληρονομία μας.

7) Ξέρω ότι επισκέπτεσαι το χωριό μας, πώς το βλέπεις μέσα στο πέρασμα του χρόνου;
Η Καστανιά έχει διατηρήσει μεγάλο μέρος της παραδοσιακής ομορφιάς της και αυτός είναι ένας από τους λόγους που λατρεύω να την επισκέπτομαι κάθε καλοκαίρι. Επίσης το νέο οδικό δίκτυο έχει κάνει τα μέρη μας πιο προσβάσιμα.

8) Τι μικρό αγάπησες και νοσταλγείς από το Καστόρι αλλά και την Ελλάδα;
Οι πρώτες μου μνήμες από την Καστανιά ξεκινάνε από τότε που ήμουν παιδί. Δεν υπήρχαν καθόλου αυτοκίνητα και κατά τη διάρκεια του μεσημεριού μπορούσες να ακούσεις τον ήχο του ρυακιού να τρέχει από την κάτω μεριά της πλατείας. Θυμάμαι να κοιτάω την θέα πίσω από την πλατεία, με τα βουνά και τα κυπαρίσσια και να σκέφτομαι ότι είναι το πιο όμορφο και γαλήνιο μέρος που έχω δει ποτέ στην ζωή μου. Ο πατέρας μου, έχει περάσει την αγάπη του για την Ελλάδα και το χωριό σε όλα του τα παιδιά.

9) Τι μήνυμα στέλνεις στους πατριώτες μας, όπου και να βρίσκονται και σε διαβάζουν τώρα;
Ελπίζω να μεταδώσω την αγάπη μου για την Ελλάδα και την περιοχή μας στην επόμενη γενιά, όπως ακριβώς έκανε και ο πατέρας μας.
Παρόλο που ζούμε μακριά, νιώθουμε ότι ανήκουμε εκεί. Κάθε φορά που επιστρέφουμε το συναίσθημα είναι το ίδιο δυνατό και αυτό οφείλεται κυρίως στο φιλότιμο θερμό καλωσόρισμα των πατριωτών μας.

Γ. Λαγανάς



Πηγή: Περιοδικό “Ο Πολυδεύκης” - Έκδοση του Πολιτιστικού Συλλόγου Καστορείου Λακεδαίμονος, Τεύχος 48, Απρίλιος – Ιούνιος 2020